Don't look Back - No mires atrás

No mires atrás
Traducción: AnDrAiA (TO BE AYU)

No puedo ir atrás, no quisiera volver atrás,
no hay lugar al que regresar.
Por mucho que pudiera mirar atrás, no puedo cambiar mis huellas.
Y aunque las dibujase de nuevo con esmero,
mi mente no podría engañarse.

(No mires atrás) Es mi parte insatisfecha
(No mires atrás) Eso es lo que me importa

No puedo ir atrás, no quisiera volver atrás,
no hay lugar al que regresar
Por mucho que pudiera mirar atrás,
no puedo cambiar mis huellas.
Y aunque las dibujase de nuevo con esmero,
mi mente no podría engañarse.

(No mires atrás) Ahora puedo sonreír
(No mires atrás) Porque acabo de pasar por ése momento

Quiero ir hacia delante, y no quiero hacerlo.
Dudar de este modo significado que no debo dudar nunca más.
Si me quedase aquí supongo que sería más sencillo,
pero nada haría que me quemase de emoción.

¿Ves? Todo el modo tiende a hablar sobre
el período más brillante de sus vidas.
¡Qué triste!

Quiero ir hacia delante, y no quiero hacerlo.
Dudar de este modo significado que no debo dudar nunca más.
Si me quedase aquí supongo que sería más sencillo,
pero nada haría que me quemase de emoción.

No puedo ir atrás, no quisiera volver atrás,
no hay lugar al que regresar.
Por mucho que pudiera mirar atrás, no puedo cambiar mis huellas.
Y aunque las dibujase de nuevo con esmero,
mi mente no podría engañarse.

El telón se baja de este modo
¿Y tú....?
(No mires atrás)





Don't look back
Traducción: masa (AHS)

Modore nai modora nai kaeru basho wa mou nai
Ikura furikaette mo kaerare nai
Kirei na ashiato ni nuri kaeta tokoro de
Jibun no kokoro dake wa damase nai

(Don't look back) Kakkowarui
(Don't look back) Tokoro koso ga itooshii

Modore nai modora nai kaeru basho wa mou nai
Ikura furikaette mo kaerare nai
Kirei na ashiato ni nuri kaeta tokoro de
Jibun no kokoro dake wa damase nai

(Don't look back) Waraeru no wa
(Don't look back) Toori sugita kara koso

Susumi tai susume nai sou yatte mayotte
Iru tte koto wa mou mayotte nai
Koko de todomaru nara ikuraka raku kamo ne
Dakedo mune o kogasu shigeki mo nai

Nee dare mo kamo iidasu no wa
Ichiban kagayaite ta koro no jibun
Nante sore wa kanashi sugiru wa

Susumi tai susume nai sou yatte mayotte
Iru tte koto wa mou mayotte nai
Koko de todomaru nara ikuraka raku kamo ne
Dakedo mune o kogasu shigeki mo nai

Modore nai modora nai kaeru basho wa mou nai
Ikura furikaette mo kaerare nai
Kirei na ashiato ni nuri kaeta tokoro de
Jibun no kokoro dake wa damase nai

Konna fuu ni maku wa orite
Anata nara ...
(Don't look back)








Original
Transcripción: ???

???

Microphone - Micrófono

Micrófono
Traducción: AnDrAiA (TO BE AYU)

Dime ¿Por qué? Dime ¿Por qué?
No lo sé. No lo sé.

El cambio es muy bueno
Pero eso no significa que te pierdas
Es solo así, con la condición de que sujetes tus raíces,
que has celebrado los días hasta ahora y los seguirás celebrando.

Pienso que es verdad que hubo días
que me sentí al límite de mis fuerzas,
que eché todo a mi espalda y me hundí.

No voy a titubear nunca más, no me arrepiento.
Era mi destino conocerte
Porque quién simepre me dió una razón para ser yo misma
y me enseñó el significado de mi existencia, eres tú.

Dime ¿Por qué? Dime ¿Por qué?
No lo sé, No lo sé.

Pero hay veces te odio muchísimo.
Hay momentos en los que jamás quiero
volver a ver tu rostro.
Y pienso "Aléjate de mi vista"

Pero eso no quiere decir que pueda estar alejada de ti.
Después de todo, quiero que estés a mi lado
la mayor parte del tiempo

Forzados por la gravedad, empujados por una atrayente fuerza
Te conocí por necesidad
No puedo ir contra ti, solo admirarte.
Sé que sin ti no soy nadie.

Si una melodía perfecta existiera
No quiero conocerla todavía

No voy a titubear nunca más, no me arrepiento
Era mi destino conocerte
Porque siempre me diste y me enseñaste
el significado de mi ser y de mi razón de ser

Forzados por la gravedad, empujados por una atrayente fuerza
Te conocí por necesidad
No puedo ir contra ti, solo admirarte.
Sé que sin ti no soy nadie.

Dime ¿Por qué? Dime ¿Por qué?






Microphone
Traducción: masa (AHS)

Tell me, why? Tell me, why?
I don't know. I don't know.

Henka wa totemo suteki na koto da kedo
Jibun o nakusu tte imi jya nai
Nekko ni aru koremade mo korekara mo
Tsuranukeru jibun ga atte koso

Tashika ni genkai o kanjite nanimokamo ni
Se o mukete uzukumatte ita
Hibi mo atta keredo

Mou mayottari shi nai koukai nante nai
Anata to deau no wa unmei datta no
Atashi de aru imi o sonzai suru igi o
Ataete oshiete kureru no wa itsumo anata dakara

Tell me, why? Tell me, why?
I don't know. I don't know.

Dakedo ne tokidoki kao mo mitaku nai kurai
Nikutarashii hi mo aru kara
Mou nido to kono shikai ni hairanai de
Nante omou koto mo aru no

Dakara tte hanarete shimaeru wake demo nai
Kekkyoku donna toki mo ichiban soba ni ite hoshii

Jyuuryoku ni osarete inryoku ni hikarete
Anata to deau no wa hitsuzen datta no
Nani mo sakarae nai keifuku suru shika nai
Wakatte ru anata nashi no atashi wa atashi jya nai

Moshi kanpeki na melody ga aru nara
Atashi wa mada deai taku nai

Mou mayottari shi nai koukai nante nai
Anata to deau no wa unmei datta no
Atashi de aru imi o sonzai suru igi o
Ataete oshiete kureru anata ga

Jyuuryoku ni osarete inryoku ni hikarete
Anata to deau no wa hitsuzen datta no
Nani mo sakarae nai keifuku suru shika nai
Wakatte ru anata nashi no atashi wa atashi jya nai

Tell me, why? Tell me, why?





Original
Transcripción: ???

???

Rock 'n' Roll Circus

Rock 'n' Roll Circus01. THE introduction
02. Microphone
03. count down
04. Sunset ~LOVE is ALL~
05. BALLAD
06. Last Links
07. montage
08. Don't look back
09. Jump!
10. Lady Dynamite
11. Sexy little things
12. Sunrise ~LOVE is ALL~
13. meaning of Love
14. You were...
15. RED LINE ~for TA~ [album version]


Connected - Conectado

Conectado
Traducción: ♫ Ŀм·TƨUʞI ♫ (TO BE AYU)

Veo, encuentro, me aseguro.
Me fijo, estoy fascinada, estoy satisfecha, pero…

Miro, observo, comparo.
Me desprecio, me extravío, estoy anbandonada.

Estamos conectados el uno al otro y en cada lugar
Y cadavez que pienso ésta palabra,
tú ya la sabes.

Oh, ¿cuántas hermosas palabras hemos
intercambiadomientras dormiamos
ese sueño profundo?

Veo, encuentro, me aseguro.
Me fijo, estoy fascinada, estoy satisfecha, pero…

Miro, observo, comparo.
Me desprecio, me extravío,
estoy anbandonada.

Estamos conectados el uno al otro
y en cada lugar
Y cada vez que pienso ésta palabra,
tú ya la sabes...



Connected
Traducción: masa (AHS)

Mikakete, mitsukete, misadamete iru.
Mitsumete, midarete, mitasarete iru demo...

Miagete, mikakete, mikurabete iru hora.
Mikubiru, mitoreru, mihanasarete ru.

Sou bokura wa arayuru subete no basho
de tsunagatte iru kara
kono kotoba ni tsuite kangaeru kimi to datte
mou sude ni.

Aa, bokura ga itsu ka eien no nemuri
ni tsuku koro made ni,
totteoki no kotoba o hatashite ikutsu
kawaseru no darou?

Mikakete, mitsukete, misadamete iru.
Mitsumete, midarete, mitasarete iru demo...

Miagete, mikakete, mikurabete iru hora.
Mikubiru, mitoreru,
mihanasarete ru.

Sou bokura wa arayuru subete
no basho de tsunagatte iru kara
kono kotoba ni tsuite kangaeru
kimi to datte mou sude ni...



Original

Transcripción: ???

ミカケテ ミツケテ ミサダメテイル
ミツメテ ミトレテ ミタサレテイル デモ

ミアゲテ ミカケテ ミクラベル ホラ
ミクビル ミダレル ミハナサレテル

そう僕達は あらゆる全ての場所で繋がってるから
この言葉について考える 君とだってもうすでに

ああ僕達が いつか永遠の眠りにつく頃までに
とっておきの言葉を 果たしていくつ交わせるのだろう

ミカケテ ミツケテ ミサダメテイル
ミツメテ ミトレテ ミタサレテイル デモ

ミアゲテ ミカケテ ミクラベル ホラ
ミクビル ミダレル ミハナサレテル

そう僕達は あらゆる全ての場所で繋がってるから
この言葉について考える 君とだってもうすでに

BALLAD - BALADA

BALADA
Traducción: AnDrAiA (TO BE)

Me desperté en mitad de un sueño
Mis pestañas estaban húmedas
Las palabras que recuerdo son:
"Te lo ruego, por favor, no te vayas"

Éste creciente sentimiento por ti
nunca cambia.
Mi respeto y mi adoración
son siempre inquebrantables...

El cielo rojizo del atardecer de hoy
era tan tierno como tú
Grité "Por favor, no te vayas"
pero no fué un sueño ésta vez.

Los recuerdos no desaparecen,
pero tampoco crecen.
Y las palabras que me permito decir son:
"Te lo ruego, quédate conmigo"

Tal vez, no pueda soportar más
el pretender ser fuerte.
Mi amor no puede desaparecer
solo por mantenerse en vilo.

La luz de la luna de ésta noche
es la guía que me diste...
Estás tan lejos de mi y ya no puedo verte más...
"Por favor, quédate conmigo"

El cielo rojizo del atardecer de hoy
era tan tierno como tú
Grité "Por favor, no te vayas"
pero no fué un sueño ésta vez.

La luz de la luna de esta noche
Es la guía que me diste.
Estás tan lejos de mi y ya no puedo verte más...
"Por favor, quédate conmigo"

"Te lo ruego, por favor, solo por ahora"
BALLAD
Traducción: masa (AHS)

Yume no tochuu de mezameta
Matsuge ga nurete ita
Oboete ta kotoba wa
Onegai ika nai de

Kesshite kawara nai no wa
Tsunotte iku kono omoi
Itsumo yuruga nai no wa
Uyamai shitau kimochi

Kyou no yuuyakezora wa
Anata no you ni yasashiku te
Kondo wa yume ja nai to
Sakebi mashita ika nai de

Omoide wa kie nu tomo
Fue yuku koto mo naku
Yurusareru kotoba wa
Onegai soba ni ite

Kitto tsuyogari dake de wa
Mou koreijou mota nai
Osaekomareru dake de wa
Ai o naku se ya shi nai

Koyoi no tsuki no akari wa
Anata no kureta michishirube
Too sugite sono se ga mou
Mie nai no soba ni ite

Kyou no yuuyakezora wa
Anata no you ni yasashiku te
Kondo wa yume ja nai to
Sakebi mashita ika nai de

Koyoi no tsuki no akari wa
Anata no kureta michishirube
Too sugite sono se ga mou
Mie nai no soba ni ite

Ima dake wa nee yurushite

Step YOU - Paso hacia TI

PASO hacia TI
Traducción: Saya_br (TO BE AYU)

Sin hablar de nada en concreto,
actuamos en un momento y dejamos salir nuestras costumbres
Aunque no he de recordarme a mí misma,
el no olvidar que
realmente en una parte de mi interior
wow oh oh oh nos recuerdo a ti y a mí''

Así que 1.2.3.4 paso a paso
1.2 detente ahí
quisiera conocerte mejor.
Por eso 1.2.3.4 paso a paso
1.2 detente ahí
ahora ya nadie me puede parar
wow wow oh oh oh oh...1.2.3.4 Tú y Yo?

¿Dónde estás?¿Qué estarás haciendo?
Tras pensar en ello,
incluso por un momento quisiera que
me recordaras
wow oh oh deseos por tí y por mí

Así que 1.2.3.4 espera un momento
1.2 detente un segundo
me estoy volviendo avariciosa
Así que 1.2.3.4 espera un momento
1.2 detente un segundo
porque sólo deseo tu sonrisa

wow wow so wow wow
oh wow wow so oh oh

El vacio que hay entre el idealismo y la realidad
es muy tajante y como no lo podemos
hacer desaparecer se expande

¿Es este lugar donde me rendiré?
o ¿seguiré insistiendo y sacando lo mejor de ti?

Así que 1.2.3.4 paso a paso
1.2 detente ahí
quisiera conocerte mejor.
Por eso 1.2.3.4 paso a paso
1.2 detente ahí
ahora ya nadie me puede parar
wow wow oh oh oh oh...

1.2.3.4 Tú y Yo?

Así que 1.2.3.4 espera un momento
1.2 detente un segundo
me estoy volviendo avariciosa

Así que 1.2.3.4 espera un momento
1.2 detente un segundo
porque sólo deseo tu sonrisa

Así que 1.2.3.4 espera un momento
1.2 detente un segundo
me estoy volviendo avariciosa


Así que 1.2.3.4 espera un momento
1.2 detente un segundo
porque sólo deseo tu sonrisa


WOW WOW SO WOW WOW
oh WOW WOW SO WOW WOW
WOW WOW SO WOW WOW
oh WOW WOW SO WOW WOW


1.2.3.4 TU y YO?





STEP you
Traducción: masa (AHS)

Doutte koto nai kaiwa no yaritori
Futoshita shunkan ni miseru shigusa
Wasure nai you nitte omowa nakute mo
Atashi no naka no dokoka ga chanto
wow oh oh oh oh no no no no
Oboeteru YOU and ME

SO 1.2.3.4 hitotsu zutsu
1.2 STEP you sou yatte
Kimi no koto wo shitte ikitai no

1.2.3.4 hitotsu zutsu
1.2 STEP you sou yatte
Mou dare ni mo tomerarenaku natteku

WOW WOW SO WOW WOW
oh WOW WOW SO WOW WOW

1.2.3.4 YOU and ME?

Imagoro doko de nani shite iru kana
Nante omotta sono ato sugu ni
Tatoeba hon no chotto de ii kara
Atashi no koto wo omoidashite tte
wow oh oh oh oh no no no no
Negatta no YOU and ME

SO 1.2.3.4 itsu kara ka
1.2 STEP you sono uchi
Yokubari ni natteku atashi ga ite

1.2.3.4 itsu kara ka
1.2 STEP you sono uchi
Egao hitorijime shitaku naru kana

WOW WOW SO WOW WOW
oh WOW WOW SO WOW WOW

Risou to genjitsu no sa wa
Amari ni mo hageshikute
Tomedo naku hiraku bakari
oh yeah oh yeah oh yeah

Kono hen de akirameru?
Soretomo ganbacchau?
oh yeah yeah yeah
yeah yeah yeah yeah

SO 1.2.3.4 YOU and ME?

SO 1.2.3.4 hitotsu zutsu
1.2 STEP you sou yatte
Kimi no koto wo shitte ikitai no

1.2.3.4 hitotsu zutsu
1.2 STEP you sou yatte
Mou dare ni mo tomerarenaku natteku

SO 1.2.3.4 itsu kara ka
1.2 STEP you sono uchi
Yokubari ni natteku atashi ga ite

1.2.3.4 itsu kara ka
1.2 STEP you sono uchi
Egao hitorijime shitaku naru kana

WOW WOW SO WOW WOW
oh WOW WOW SO WOW WOW
WOW WOW SO WOW WOW
oh WOW WOW SO WOW WOW

1.2.3.4 YOU and ME?

Original

Transcripción: ???

どうって事ない会話のやり取り
ふぉした瞬間に見せる仕草
忘れないようにって思わなくても
あたしの中のどこかがちゃんと
wow oh oh oh oh no no no no
覚えてる YOU and ME

SO 1.2.3.4 ひとつずつ
1.2 STEP you そうやって
君の事を知って行きたいの

1.2.3.4. ひとつずつ
1.2 STEP you そうやって
もう誰にも止められなくなってく

WOW WOW SO WOW WOW
oh WOW WOW SO WOW WOW

1.2.3.4 YOU and ME?

今頃どこで何しているかな
なんて思ったその後すぐに
例えばほんのちょっとでいいから
あたしの事を想い出しててって
wow oh oh oh oh no no no no
願ったの YOU and ME

SO 1.2.3.4 いつからか
1.2 STEP you そのうち
欲張りになってくあたしがいて

1.2.3.4. いつからか
1.2 STEP you そのうち
笑顔独り占めしたくなるかな

WOW WOW SO WOW WOW
oh WOW WOW SO WOW WOW

理想と現実の差は
あまりにも激しくて
とめどなく開くばかり
oh yeah yeah yeah

このへんで諦める?
それともがんばっちゃう?
oh yeah yeah yeah
yeah yeah yeah yeah

SO 1.2.3.4 YOU and ME?

SO 1.2.3.4 ひとつずつ
1.2 STEP you そうやって
君の事を知って行きたいの

1.2.3.4. ひとつずつ
1.2 STEP you そうやって
もう誰にも止められなくなってく

SO 1.2.3.4 いつからか
1.2 STEP you そのうち
欲張りになってくあたしがいて

1.2.3.4. いつからか
1.2 STEP you そのうち
笑顔独り占めしたくなるかな

WOW WOW SO WOW WOW
oh WOW WOW SO WOW WOW
WOW WOW SO WOW WOW
oh WOW WOW SO WOW WOW

1.2.3.4 YOU and ME?

Bold & Delicious - Atrevida & Deliciosa

Atrevida & Deliciosa
Traducción: AnDrAiA (TO BE AYU)

Ya ya ya ya ga ga ga ga
da da da da wo wo wo wo

Ya ya ya ya ga ga ga ga
da da da da wo wo wo wo

Incluso si te consideras demasiado atrevido
Eso está bien.
Para ser franca, soy renuente a ser prudente y reservada

Vale, juntos ahora,
atrevida y deliciosa
No me observéis con vergüenza,
por favor poneos de pie,
atrevida y deliciosa
Sed libres. Levantad vuestras voces
Permítidme comprender
Que estáis ahí

Me siento tan miserable Cuando no puedo afrontar el gran momento.
¿Sabéis? La gente suele decir,
Arrepentirse después de la acción es mejor que arrepentirse sin acción.

Vale, juntos ahora,
atrevida y deliciosa
Ahora ya habéis escuchado la voz en vuestros corazones...

Así que, es mejor dejarla salir
No estéis asustados
Estremecerme
Con todo vuestro poderío

No tiene ningún sentido
Preocuparse por el final antes de que comience
Yayayaya Gagagaga Dadadada Wowowowo
Solo tenéis dos opciones
Yayayaya Gagagaga Dadadada Wowowowo
Parar o continuar

Atrevida y deliciosa
No me observéis con vergüenza,
por favor poneos de pie, Atrevida y deliciosa

Atrevida y Deliciosa
Atrevida y Deliciosa

Ya ya ya ya ga ga ga ga
da da da da wo wo wo wo

Bold & Delicious
Traducción: Ryoko (AHS)

Ya ya ya ya ga ga ga ga
da da da da wo wo wo wo

Ya ya ya ya ga ga ga ga
da da da da wo wo wo wo

daitan sugiru kana tte kurai ga choudo ii
shiryo fukaku enryo fukaku to ka shoujiki mendou kusai

saa issho ni
Bold & Delicious
damatte mitenaide tachiagatte misete
Bold&Delicious
sou jiyuu ni natte motto koe o agete
watashi ni hibikasete koko ni iru n datte

koko zotte toki ni fumikomenai no ga ichiban samui
yaranu kui nara yatte kui ga ii tte yoku iu desho

saa issho ni
Bold & Delicious
mou kidtsuiteru hazu kokoro no koe ni
Bold & Delicious
nara isso sakende ogiretsukanaide
watashi o ugokashite anata no subete de

hajimaru mae kara owari no
shinpai nante imi fumei ya..ga..da..wo..
sentakushi wa futatsu nomi de ya..ga..da..wo..
tachidomaru ka tsukisusumu ka

Bold & Delicious
damatte mitenaide tachiagatte misete
Bold & Delicious
sou jiyuu ni natte motto koe o agete
watashi ni hibikasete koko ni iru n datte

Bold & Delicious
Bold & Delicious
nara isso sakende ogiretsukanaide
watashi o ugokashite anata no subete de

wow wow wow
wow wow wow
wow wow wow
wow wow yeah
ya..ga..da..wo..


Original

Transcripción: ???

ya..ga..da..wo..ya..ga..da..wo..

大胆すぎるなかった位がちょうどいい
思慮深く遠路深くとか正直面倒クサイ

さあ一緒に
Bold and Delicious
黙って見てないで立ち上がってみせて
Bold and Delicious
そう自由になってもっと声を上げて
私に響かせてここにいるんだって

ここぞって時に踏み込めないのが一番さむい
やらぬ悔いならやった悔いがいいってよく言うでしょ

さあ一緒に
Bold and Delicious
もう気付いてるはず心の声に
Bold and Delicious
ならいっそ叫んで怖気付かないで
私に動かしてあなたの全てで

始まる前から終わりの
心配なんて意味不明 ya..ga..da..wo
選択肢はふたつのみで ya..ga..da..wo
立ち止まるか突き進むか

Bold and Delicious
黙って見てないで立ち上がってみせて
Bold and Delicious
そう自由になってもっと声を上げて
私に響かせてここにいるんだって

Bold and Delicious
Bold and Delicious
ならいっそ叫んで怖気付かないで
私に動かしてあなたの全てで

wow wow wow
wow wow wow
wow wow wow
wow wow yeah
ya ga da wo

TO BE AYU LETRAS
Este sub-espacio perteneciente a TO BE Ayumi Hamasaki, pretende recoger todas las letras de AYUMI HAMASAKI traducidas al castellano.

NO utilices estas traducciones en otros sitios webs, blogs, foros, etc, sin autorización expresa del autor de la misma y sin añadir el crédito correspondiente; autor y enlace al sitio.

¡Por favor, respeta el trabajo de los demás fans!

¡Gracias!
Por DISCO
A song for xx LOVEppears Duty I am... RAINBOW Memorial Address MY STORY (miss)understood Secret GUILTY NEXT LEVEL R 'n' R Circus Otras
ORDEN ALFABETICO
- A -

· A song for XX

· a song is born

· About you

· alterna

· ANGEL'S SONG

· appears

· As if...

· AUDIENCE

- B -

· BALLAD

· Beautiful Day

· Beaufitul Fighters

· Because of you

· BLUE BIRD

· Bold & Delicious

· Born to Be...

· Boys & Girls

· Bridge to the sky

- C -

· CAROLS

· Catcher in the light

· criminal

· Close to you

· Connected

· Count down

· Curtain call

- D -

· (don't)leave me alone

· Days

· Daybreak

· Dearest

· decision

· Depend on you

· Dolls

· Don't look back

· Duty

- E -

· End of the World

· End roll

· Endless sorrow

· EnergizE

· ever free

· everlasting dream

· everywhere nowhere

· evolution

- F -

· fairyland

· Far away

· fated

· Fly High

· flower garden

· For my dear...

· forgiveness

· Free & Easy

· FRIEND

· FRIEND II

· from your letter

- G -

· GAME

· girlish

· glitter

· Greatful Days

· GREEN

· GUILTY

- H -

· Hana

· HANABI

· HANABI ~~Episode II

· HAPPY ENDING

· Haruyo koi

· Heartplace

· HEAVEN

· HONEY

· HOPE or PAIN

· Humming 7/4

- I -

· I am...

· identity

· In the Corner

· inmautre

· INSPIRE

· Is this LOVE?

· It was

- J -

· JEWEL

· July 1st

- K -

· kanariya~

· Key ~eternal tie v.~

· kiss o' kill

- L -

· Ladies Night

· Lady Dinamyte

· Liar

· Life

· LOVE ~Destiny~

· LOVE ~refrain~

· LOVE ~since 1999~

· LOVE 'n' HATE

- M -

· M

· Marionette

· Memorial Address

· (miss)understood

· Microphone

· monochrome

· Mirror

· Mirrorcle World

· Moments

· momentum

· monochrome

· MY ALL

· my name's WOMEN

- N -

· Naturally

· NEVER EVER

· NEXT LEVEL

· No more words

· No way to say....

· Not yet

- O -

· 1 LOVE

· ourselves

· Over

- P -

· +

· P.S II

· poker face

· POWDER SNOW

· Present

· Pride

- Q -

- R -

· RAINBOW

· rainy day

· Real Me

· RED LINE ~for TA~

· Replace

· rollin'

· RULE

- S -

· SEASONS

· SCAR

· Secret

· Sexy litte things

· SIGNAL

· Sotsugyoushashin

· Sparkle

· Startin'

· STEP you

· still alone

· SURREAL

· Sunrise ~LOVE is...~

· Sunset ~LOVE is...~

- T -

· talkin' 2 myself

· teens

· teddy bear

· theme of a nation 03

· TO BE

· Together When...

· too late

· trauma

· Trust

· Two of us

- U -

· UNITE!

· Until that day...

· untiteled ~for her~

- V -

· Vogue

· voyage

- W -

· walking proud

· WE WISH

· Wishing

· Who...

· Will

· winding road

- X -

- Y -

· YOU

· You were...

- Z -